Algún día escribiré un poema
que no mencione el aire ni la noche;
un poema que omita los nombres de las flores,
que no tenga jazmines o magnolias.
Algún día te escribiré un poema sin pájaros
ni fuentes, un poema que eluda el mar
y que no mire a las estrellas.
Algún día te escribiré un poema que se limite a pasar
los dedos por tu piel
y que convierta en palabras tu mirada.
Sin comparaciones, sin metáforas, algún día escribiré
un poema que huela a ti,
un poema con el ritmo de tus pulsaciones,
con la intensidad estrujada de tu abrazo.
Algún día escribiré un poema, el canto de mí dicha.
------
Un jour j'écrirai un poème
qui n'évoquera ni l'air ni la nuit ;
un poème qui omettra le nom des fleurs,
qui n'aura ni jasmin ni magnolia.
Un jour je t'écrirai un poème sans oiseau
ni fontaine, un poème qui éludera la mer
et qui ne regardera pas les étoiles
Un jour je t'écrirai un poème qui se contentera de passer
les doigts sur ta peau
et qui changera en mots ton regard.
Sans comparaison, sans métaphores, un jour j'écrirai
un poème qui aura ton odeur,
un poème avec le rythme de ton cœur,
l'intensité de ton étreinte.
Un jour j'écrirai un poème, la ballade de mon bonheur.
Darío Jaramillo Agudelo