Alfonsina y el mar
Por la blanda arena
Que lame el mar
Tu pequena huella
No vuelve mas
Un sendero solo
De pena y silencio llego
Hasta el agua profunda
Un sendero solo
De penas mudas llego
Hasta la espuma
Sur le sable doux que lèche la mer
Ses empreintes ne reviendront plus désormais
Et un seul chemin de peine et le silence est venu
Jusqu'aux eaux profondes
Et un seul chemin de peines
pures est venu
Jusqu'à l'écume.
Sabe Dios qué angustia
Te acompano
Qué dolores viejos
Callo tu voz
Para recostarte
Arrullada en el canto
De las caracolas marinas
La cancion que canta
En el fondo oscuro del mar
La caracola
Seul Dieu sait quelle angoisse t'as accompagnée
Quelles vieilles douleurs tu a gardées en
silence
Pour dormir et reposer en paix parmi les rochers
Des conques sous marines
La chanson
qu'elle chante dans les profondeurs obscures de la mer
La conque.
Te vas Alfonsina
Con tu soledad
Qué poemas nuevos
Fuiste a buscar ?
Una voz antigua
De viento y de sal
Te requiebra el alma
Y la esta llevando
Y te vas hacia alla
Como en suenos
Dormida, Alfonsina
Vestida de mar
Tu pars Alfonsina avec ta solitude
Quels poêmes nouveaux es-tu allé chercher ?
Et une voix antique de vent et de mer
Réclame ton ame
Et elle l'appelle
Et tu pars, la-bàs comme dans un rêve
Alfonsina endormie, s'est vêtue de mer.
Cinco sirenitas
Te llevaran
Por caminos de algas
Y de coral
Y fosforecentes
Caballos marinos haran
Una ronda a tu lado
Y los habitantes
Del agua van a jugar
Pronto a tu lado
Cinq petites sirènes t'emmèneront
Parmi les chemins d'algues et de corail
Et les hipocampes feront
Une ronde à tes côtés
Et les habitants de l'eau vont nager bientôt à tes
côtés.
Bajame la lampara
Un poco mas
Déjame que duerma
Nodriza, en paz
Y si llama él
No le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él
No le digas nunca que estoy
Di que me que me he ido
Baisse la lumière un peu plus
Laisse-moi dormir, reposer en paix
Et si elle appelle ne lui dis pas que je suis ici
Dis lui que Alfonsina ne reviendra pas
Et si elle appelle ne lui
dis jamais que je suis ici
Dis que je suis parti.
Te vas Alfonsina
Con tu soledad
Qué poémas nuevos fuiste a buscar ?
Una voz antigua
De viento y de sal
Te requiebra el alma
Y la esta llevando
Y te vas hacia alla
Como en suenos
Dormida, Alfonsina
Vestida de mar.
Tu pars Alfonsina avec ta solitude
Quels poêmes nouveaux es-tu allé chercher ?
Et une voix antique de vent et de mer
Réclame ton ame
Et elle l'appelle
Et tu
pars, la-bàs comme dans un rêve
Alfonsina endormie, s'est vêtue de mer.
Felix Luna