Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Vertuchou.over-blog.com

La noche en la isla / La nuit dans l'île

11 Janvier 2011, 05:49am

Publié par vertuchou

Toda la noche he dormido contigo
junto al mar, en la isla.
Salvaje y dulce eras entre el placer y el sueño,
entre el fuego y el agua.

 

Toute la nuit j'ai dormi avec toi
près de la mer, dans l'île.
Sauvage et douce tu étais entre le plaisir et le sommeil,

entre le feu et l'eau.

 

Tal vez muy tarde
nuestros sueños se unieron
en lo alto o en el fondo,
arriba como ramas que un mismo viento mueve,
abajo como rojas raíces que se tocan.

 

Très tard peut-être
nos sommeils se sont-ils unis
par le sommet ou par le fond,
là-haut comme des branches agitées par le même vent,
en bas comme rouges racines se touchant.

 

Tal vez tu sueño
se separó del mío
y por el mar oscuro
me buscaba
como antes
cuando aún no existías,
cuando sin divisarte
navegué por tu lado,
y tus ojos buscaban
lo que ahora
—pan, vino, amor y cólera—
te doy a manos llenas
porque tú eres la copa
que esperaba los dones de mi vida.

Peut-être ton sommeil
s'est il aussi dépris du mien
et sur la mer et sur sa nuit
m'a-t-il cherché
comme avant toi et moi,
quand tu n'existais pas encore,
quand sans t'apercevoir
je naviguais de ton côté
et que tes yeux cherchaient
ce qu'aujourd'hui
- pain, vin, amour, colère -
je t'offre à pleines mains
à toi, la coupe
qui attendait de recevoir les présents de ma vie.
.
He dormido contigo
toda la noche mientras
la oscura tierra gira
con vivos y con muertos,
y al despertar de pronto
en medio de la sombra
mi brazo rodeaba tu cintura.
Ni la noche, ni el sueño
pudieron separarnos.

J'ai dormi avec toi
toute la nuit alors
que la terre en sa nuit tournait
avec ses vivants et ses morts,
et lorsque je me réveillais
soudain, par l'ombre environné,
mon bras te prenait par la taille.
La nuit ni le sommeil
n'ont pu nous séparer.

He dormido contigo
y al despertar tu boca
salida de tu sueño
me dio el sabor de tierra,
de agua marina, de algas,
del fondo de tu vida,
y recibí tu beso
mojado por la aurora
como si me llegara
del mar que nos rodea.

J'ai dormi avec toi
et ta bouche, au réveil,
sortie de ton sommeil
m'a donné la saveur de terre,
d'algues, d'onde marine,
qui s'abrite au fond de ta vie.
Alors j'ai reçu ton baiser
que l'aurore mouillait
comme s'il m'arrivait
de cette mer qui nous entoure.

Pablo Neruda

 

 

Voir les commentaires

L'amoureuse en secret

10 Janvier 2011, 06:02am

Publié par vertuchou


Elle a mis le couvert et mené à la perfection
ce à quoi son amour assis en face d’elle
parlera bas tout à l’heure, en la dévisageant.
Cette nourriture semblable à l’anche
d’un hautbois.
Sous la table, ses chevilles nues caressent
à présent la chaleur du bien-aimé,
tandis que des voix qu’elle n’entend pas
la complimentent. Le rayon de la lampe
emmêle, tisse sa distraction sensuelle.
 Un lit, très loin sait-elle, patiente et tremble
dans l’exil des draps odorants,
comme un lac de montagne qui ne sera jamais abandonné.


René Char

 

 

 


Voir les commentaires

Sonnet

9 Janvier 2011, 06:14am

Publié par vertuchou

Fort
Belle,
Elle
Dort ;
Sort
Frêle !
Quelle
Mort !
Rose
Close,
La
Brise
L'a
Prise.

 

Jules de Rességuier

Voir les commentaires

Si dolce è il tormento

8 Janvier 2011, 05:55am

Publié par vertuchou

 

 

                             Claudio Monteverdi  "Si dolce è il tormento"

                                avec Philippe Jaroussky et L'Arpeggiata

 

 

Voir les commentaires

Éloge de la mélancolie

7 Janvier 2011, 06:07am

Publié par vertuchou

Femme pour un temps d’avène
Femme pour un temps d’exil

Carolina.jpg

Est-ce que l’enfance était plus claire
Était plus sombre que mémoire
Que les pas
     les palais
       les pavés du hasard

Henry Bauchau

Voir les commentaires

Who will comfort me ? / Qui me consolera ?

6 Janvier 2011, 05:56am

Publié par vertuchou

My soul is a weary
My soul is a weary
My soul is a weary
I said my soul is a weary 

Mon âme est fatiguée
Mon âme est fatiguée,
Mon âme est fatiguée,
Je le dit mon âme est fatiguée

My soul is a weary and beaten down from all of my misery
Oh Lord who will comfort me?
My soul is a weary and beaten down from all of my misery
Oh Lord who will comfort me? 

Mon âme est fatiguée , accablée de tant de souffrances
Oh Seigneur, qui me consolera ?
Mon âme est fatiguée , accablée de tant de souffrances
Oh Seigneur, qui me consolera ?

Got a hold on my heart that keeps me bound
When the whole wide world is free
Oh Lord who will comfort me?
Got a hold on my heart that keeps me bound 
When the whole wide world is free
Oh Lord who will comfort me?

Ce qui a saisi mon cœur qui me retient 
 quand le monde tout entier est libre
Oh Seigneur, qui me consolera ?
Ce qui a saisi mon cœur qui me retient 
quand le monde tout entier est libre
Oh Seigneur, qui me consolera ?

My home is a wreckage
A family drowned in flight and poverty
Oh Lord who will comfort me
My home is a wreckage
A family drowned in flight and poverty
Oh Lord who will comfort me?
Oh Lord who will comfort me? 
Oh Lord who will comfort me?

Mon foyer est une épave,
une famille noyée dans la fuite et la misère
Oh Seigneur, qui me consolera?
Mon foyer est une épave,
une famille noyée dans la fuite dans la fuite et la misère
Oh Seigneur, qui me consolera ?
Oh Seigneur, qui me consolera ?
Oh Seigneur, qui me consolera ?

 

Voir les commentaires

La baie de Genève à l'aube

5 Janvier 2011, 06:03am

Publié par vertuchou

de Genève à l'aube, 1918 huile sur toile 61,2 x 128 cm

 

 Ferdinand Hodler, Baie de Genève à l'aube

(détail)

1918, huile sur toile  61,2 x 128 cm

Voir les commentaires

Valse

4 Janvier 2011, 05:37am

Publié par vertuchou

 


 

Voir les commentaires

Variations autour d'un verre d'eau

3 Janvier 2011, 04:28am

Publié par vertuchou


Le verre d'eau entre mes mains

et toi sur mes lèvres

mes mains sur le verre d'eau

et mes lèvres sur toi

Le verre d'eau sur mes lèvres

et toi entre mes mains

mes lèvres sur mes mains

toi dans le verre d'eau

le verre d'eau en toi

et mes mains sur mes lèvres4484594463_d70e36b9f9.jpg

mes lèvres sur le verre d'eau

mes mains sur toi.

 

Jorge E. Eielson

 

link

Voir les commentaires

Voeux

2 Janvier 2011, 08:40am

Publié par vertuchou

Il a plu,
nous nous sommes plus revus
la neige est tombée,
tes traces se sont effacées

Au détour d'une image,
ton souvenir jaillit
dans le quotidien
de l'oubli

Etait-ce toi
la personne
venue chercher
un poème jadis partagé ?
   
Pourtant
je te sais partie
à travers les hautes herbes
de la vie

Mais je ne peux m'empêcher
de t'écrire
et de formuler
tous mes voeux de bonheur

 

dark-58

Voir les commentaires

<< < 1 2 3 4 > >>